ProdBOK. Перевод на русский язык свода знаний по управлению продуктами и маркетингу.

Это была одна из самых простых работ по переводу на русский язык. Относительно простая терминологическая среда. Не большой набор графического материала, требующего языковой и качетвенной коррекции, да и объем свода знаний не великий. Но это пока. С удивлением для себя не нашел на страницах ProdBOK формул, метрик, сквозных примеров, которые Читать дальше…

Русский перевод Agile extention to BABOK Guide 2.0

Четыре года назад, когда мне удалось вытянуть из этой публикации первые полезные идеи, мир подталкивал нас в эпоху тотальной непредсказуемости и коварного отчаяния. Кому пришлось принимать решения в те дни, навсегда изменили свой подход к прогнозу, планированию и приоритетам. Можно потратить годы, перечитывая по несколько раз книги о гибких подходах, Читать дальше…

Русский перевод COBIT 2019 Framework: Introduction and Methodology. Тот самый.

Коротко о структуре, помогающей создавать осознанно задачи для развития ИТ и умело добиваться их успешного решения. Работой над COBIT был заинтересован совсем давно. Все дело в его внезапном появлении то тут, то там пока был в ИТ. Не возможно проработать хотя бы пять лет в ИТ и ни разу не Читать дальше…

Тот самый глоссарий управления проектами. Русский перевод.

Впервые подходя к переводу седьмого издания руководства к своду знаний проектного менеджмента, мне показалось правильным начинать с самого простого, а именно выпуск перевода стандарта. Задача была выполнена быстро, но только потому что это всего лишь одна шестая часть руководства и без глоссария. Работа с глоссарием необычно затянулась, а выпустить перевод Читать дальше…

Русский перевод A Guide to the Project Management Body of Knowledge Seventh Edition

Начало положенное полгода назад в перевод стандарта задало отличный импульс для такой масштабной работы в одну пару рук. Потребовалось полгода и гора терпения для добавления и проверки полезных ссылок и проработки всего перевода, во всю глубину книги. Горжусь добавлением словаря терминов. Над ним удалось поработать дома, в офисе, на даче Читать дальше…

Русский перевод PMI Agile Practice Guide

Вслед за переводами стандартов по проектному менеджменту и бизнес-анализу, я взялся за работу сразу с несколькими книгами. Отчасти так произошло по причине тяжелого сведения семантической модели. Английская модель уже обеими ногами зашла к нам в головы и мы легко оперируем частью слов, хотя связь между ними как раз и раскрывается Читать дальше…

Русский перевод The Business Analysis Standard

Идея перевода, вернее публикации перевода, сформировалась из наблюдений. С одной стороны уже существовал официальный перевод руководства свода знаний. Работа над ним была проделана профессионалами профессии. Это важно, потому что картировать понятийные модели, которые опираются на семантики двух разных языков, задача не простая и не благодарная. Стоит попробовать вам самим, кстати. Читать дальше…

Русский перевод The Standard for Project Management

Идея сделать перевод на один из самых знаменитых стандартов пришла ко мне не только в обертке энтузиазма. Конечно же, помышляя сделать что-либо полезное, вдохновение помогает двигать и совершенно неподъемные камни рутинных дел в профессии. Но даже в подобных случаях полезно подумать о попутных выгодах всех мероприятий, за которые обычно никто Читать дальше…