При написании глоссария всегда пользовался простым и кратким подходом — все что не понятно, опишу в начале документа. Но что, если документ для огромной организации, что если в каждом отделе терминов много и все они пересекаются, но не в той коннотации, в какой используют их коллеги в смежных подразделениях проекта.
Бурю в стакане поднимать может и не стоило, если спорты и уточнения не перетекали в большие обсуждения, встречи и затянуты сроки проектов и согласований. Поэтому самый лучший метод перебороть эту задачу — самому попытаться ее решить.
Так, недавно узнал из BABoK принципы, которые бизнес-аналитики закладывают в такую продую казалось бы на первый взгляд технику, как Глоссарий. С коллегами обсудили на еженедельном мероприятии правила этой техники и практика не заставила меня долго ждать.
В организации глоссарий не централизован. Протяженное время согласовывают набранный глоссарий. Примеряясь к большом файлу, долго думал, а как же эту информацию представлять, то есть где и в каком виде. На ум пришел пример словарей, формат описания слова в которых очень бы подошел для глоссария. Пока искал хоть что-то, что поможет создать шаблон для форматирования, попытался поискать по ключу -Тема Лебедев, уж он то в своем Ководстве это мог упомнить. Но нет, на шару не удалось быстро найти.
Посмотрел на сайтах со словарями и принял на веру Формат:
А
Апельсиновая кожура (АК)
Лорум ипсум форум ипсум Лорум ипсум форум ипсум Лорум ипсум форум ипсум Лорум ипсум форум ипсум
Параллельно следовало бы решать задачу процесса добавления и исправления этого регламента. С коммуникацией в Конфлюэнс — а именно там храню Глоссарий — не плохо, только очень хочется решить вопрос автоматического сбора мета-информации о том, в каких проектах это слово упоминается и прочее. Вот о последнем напишу скорее всего позже, потому что это уже больше похоже на конфигурационное управление. Или активами? Общем не сейчас.
0 комментариев