Принципы успешного аналитика. Польза и ценность.

Представьте как люди ищут в реке кусочки золота. Они просеивают по несколько тонн песка в день только для того, чтобы среди камней и песчинок обнаружить ценный элемент, который они смогут конвертировать в валюту или обменять на другие блага. В повседневной работе нам приходиться действовать на знакомых маршрутах и производить множество Читать дальше

Перевод на русский язык Практического руководства по управлению сложностью. Navigating Complexity.

В процессе перевода, мне случайно попалась на глаза информация о времени публикации этого текста. Да, прошло десять лет. Айфон 6, еще нет рекламы в Инстаграмм, доллар 40 рублей и кажется, что мир уже забыл о кризисе 2008 года. К большому сожалению мир уже тогда кружился на сукне нашего представления о Читать дальше

Формирование планов 2024

Попытаемся ответить на такой вопрос, как «Откуда берутся изменения?». Отвечая на этот вопрос, мы скорее всего поймем как оценить текущее состояние, чего ожидать за горизонтом года и поймем, что нам понадобится для успеха. Кстати, презентация: plans2024.pdf Природа изменений хорошо описывается факторами PESTEL. Это акроним из шести слов: ЧЕМ мы можем отвечать на Читать дальше

Тот самый глоссарий управления проектами. Русский перевод.

Впервые подходя к переводу седьмого издания руководства к своду знаний проектного менеджмента, мне показалось правильным начинать с самого простого, а именно выпуск перевода стандарта. Задача была выполнена быстро, но только потому что это всего лишь одна шестая часть руководства и без глоссария. Работа с глоссарием необычно затянулась, а выпустить перевод Читать дальше

Русский перевод A Guide to the Project Management Body of Knowledge Seventh Edition

Начало положенное полгода назад в перевод стандарта задало отличный импульс для такой масштабной работы в одну пару рук. Потребовалось полгода и гора терпения для добавления и проверки полезных ссылок и проработки всего перевода, во всю глубину книги. Горжусь добавлением словаря терминов. Над ним удалось поработать дома, в офисе, на даче Читать дальше

Конспектирование

Обращаю внимание на то, как обрабатывают результаты встреч. Иногда вижу как сотрудники, включая в работу средства записи встречи, обрабатывают результаты.  Занятие это долгое, в этом приходилось убеждаться самому. И, что уж греха таить, иногда действительно приходиться записывать подобные мероприятия. Правда, есть одно большое НО. Сегодня мне удалось прочитать статью из Читать дальше

Русский перевод PMI Agile Practice Guide

Вслед за переводами стандартов по проектному менеджменту и бизнес-анализу, я взялся за работу сразу с несколькими книгами. Отчасти так произошло по причине тяжелого сведения семантической модели. Английская модель уже обеими ногами зашла к нам в головы и мы легко оперируем частью слов, хотя связь между ними как раз и раскрывается Читать дальше

Выбор жизненного цикла

В процессе изучения/перевода Практического руководства по гибкому мышлению (Agile Practice Guide см. https://www.pmi.org/pmbok-guide-standards/practice-guides/agile) подошел к очень полезной информации. Речь на стыке 2 и 3 главы там идет о выборе жизненного цикла проекта. Соглашусь с каждым из нас, кто напомнит, что моя функция анализ, а не управление проектом. Хочу возразить на Читать дальше

Русский перевод The Business Analysis Standard

Идея перевода, вернее публикации перевода, сформировалась из наблюдений. С одной стороны уже существовал официальный перевод руководства свода знаний. Работа над ним была проделана профессионалами профессии. Это важно, потому что картировать понятийные модели, которые опираются на семантики двух разных языков, задача не простая и не благодарная. Стоит попробовать вам самим, кстати. Читать дальше

Русский перевод The Standard for Project Management

Идея сделать перевод на один из самых знаменитых стандартов пришла ко мне не только в обертке энтузиазма. Конечно же, помышляя сделать что-либо полезное, вдохновение помогает двигать и совершенно неподъемные камни рутинных дел в профессии. Но даже в подобных случаях полезно подумать о попутных выгодах всех мероприятий, за которые обычно никто Читать дальше