Русский перевод Agile extention to BABOK Guide 2.0

Четыре года назад, когда мне удалось вытянуть из этой публикации первые полезные идеи, мир подталкивал нас в эпоху тотальной непредсказуемости и коварного отчаяния. Кому пришлось принимать решения в те дни, навсегда изменили свой подход к прогнозу, планированию и приоритетам. Можно потратить годы, перечитывая по несколько раз книги о гибких подходах, Читать дальше…

Русский перевод PMI Agile Practice Guide

Вслед за переводами стандартов по проектному менеджменту и бизнес-анализу, я взялся за работу сразу с несколькими книгами. Отчасти так произошло по причине тяжелого сведения семантической модели. Английская модель уже обеими ногами зашла к нам в головы и мы легко оперируем частью слов, хотя связь между ними как раз и раскрывается Читать дальше…

Выбор без выбора

У такого явления, как манипуляция, есть очень не приятная сторона. Вам может быть неизвестно, что вы сами порой ловко манипулируете. При этом совершенно не подозревая об этом, так изловчились. И это полбеды, если дело относится только к  частной человеческой коммуникации. А что делать если манипуляция используется вами в рабочей обстановке Читать дальше…

Эссе на книгу «Agile. Оценка и планирование проектов» М. Кон

Прежде всего стоит оговориться. Я читал эту книгу, вернее слушал, за год до настоящих событий. Дело в том, что не возможно работать в ИТ, жить в современном мире и не слышать ни разу о так называемом гибком (эджайл) подходе. Эти слова используются министрами, программистами, руководителями и просто, причастными к технологиям, Читать дальше…

Оценка. Методы и подходы.

Дайте мне сроки, в конце-то концов наконец! Настойчиво и упрямо говорит коллега. Что тут вообще сложного, разве это не просто?! Как-то не прозрачно вы ответили, это оценка каких конкретно работ? Знакомы вопросы? Да, что я говорю, конечно знакомы. Ведь, если сроки работы известны, то они известны всем и лишние вопросы Читать дальше…